Lord, meet me in this time as I open books and programs to
prepare for this sacred task.
Fill me with wonder that you have breathed out this passage
of Scripture for my instruction, my correction, and my everlasting joy.
May your words grip my mind through this careful study and
analysis, but only if this rigor of thought leads to an equally rigorous love
of you and of my neighbor.
Give me both of these, this light and this heat, for lacking
either will produce, at best, a correct (yet cold) heart or a flaming (yet ignorant)
zeal.
Guard me from cynicism in seeing the patterns of sin in the
people that I serve, knowing that they are but a mirror showing my own divided
heart and revealing how your words and Spirit will lead us both to our only
hope, Jesus Christ.
Help me also to see the the clear evidences of your grace in
the people that I serve. Let them be an example to me of how I should repent
and follow you.
As I think and read, help me even beyond my natural capacity
to see ways that will improve this text, while helping me to rejoice in the translators’
strengths as much as I carefully search for their errors.
May I have wisdom to help improve the translation such that
the translation team, at the end, is encouraged rather than disheartened by me
speaking hasty and critical words.
Beat my mouth’s swords into plowshares, its spears into
pruning hooks.
When I feel incompetent for this task may I humbly seek
advice.
If lazy, may I add diligent effort.
And may I remember that it is ultimately you that makes me
competent as a minister of the New Covenant.
When I feel that my natural abilities are equal to this
serious task, turn my eyes away from my supposed shining self and remind me
that you oppose the proud but give grace to the humble.
Turn all the many advantages I’ve had in my life from subtle
pride to joyful service.
Only then may I work with such honor and diligence that I
will not be ashamed at my work years from now nor on the Great Day.
Help me to realize that this translation will impact a
limited amount of people in a limited period of time, so I pray now for those
people who will be directly and indirectly affected by this text.
May these, our humble efforts, be a vessel of your grace to
them.
May your Son—his words, his ways, and his work—be clearly
understood and treasured through a quality translation of your Scripture,
So that, one day, we will together with them take up the festal
shout at the table in your Kingdom.
For the Bible are your words, Father,
speaking of the living word, your Son,
words made alive by your Spirit.
Amen.
Well done, Adam. This is a thoughtful, poetic articulation of struggles and hopes that only someone engaged in such work could have the insight and sensitivity to give voice to. I hope it finds its way to many translators and translation consultants and serves them well. --Doug
ReplyDeleteThanks Doug. That's encouraging.
Delete